Research • Comparative Literature

Chekhov Cross-Cultural Research

Fall 2025
Purdue University
Undergraduate Research Symposium
"Chekhov's Literary and Cultural Legacy in Viet Nam"

I presented this research at Purdue University's Undergraduate Research Symposium in Fall 2025. The symposium provided an opportunity to share findings with the Purdue community, receive feedback from faculty and peers, and discuss potential future directions for the project.

Presented by
Tran Nguyet Anh An
Mentor
Olga Lyanda-Geller
Research Symposium Poster

Role

Research Assistant

Timeline

September 2025 – Present

Advisor

Prof. Olga Lyanda-Geller

Focus

Comparative Literature

Research Comparative Literature Cultural Studies Translation Analysis Documentation

Project Overview

This research examines Anton Chekhov's profound influence on Vietnamese writers Nam Cao and Nguyễn Tuân through comparative close reading of original Russian texts, Vietnamese translations, and critical scholarship spanning 1950 to the present.

The central question: how does Chekhovian realism, of its psychological depth, moral ambiguity, and quiet social critique, travel across radically different cultural and historical contexts?

3
Authors Studied
70+
Years of Influence
2
Research Outputs
4
Research Phases
Research Timeline
Phase 1 - Literature Review
September 2025

Review of existing scholarship on Chekhov's influence, translation studies, and Vietnamese literary history. Established theoretical framework and research methodology.

Phase 2 - Primary Source Analysis
October 2025

Close reading of selected Chekhov works in Russian and Vietnamese translations. Documented translation choices and cultural adaptations across multiple versions.

Phase 3 - Comparative Analysis
October - November 2025

Systematic comparison of narrative techniques, character development, and thematic elements. Identified patterns of cultural adaptation.

Phase 4 - Synthesis & Writing
November 2025

Synthesizing findings into written paper and presentation. Exploring connections between literary translation and cross-cultural design principles.

Key Themes
01
Shared Humanism

Belikov, Chí Phèo, and Huấn Cao are victims of their social environments. They are dehumanized by systems that manufacture outcasts through collective indifference rather than individual cruelty.

02
Unreliable Narration

Burkin's ridicule in The Man in a Case mirrors the village's prejudiced chorus in Chí Phèo. Truth lives between the lines, not in what narrators claim.

03
Mundane Cruelty

The most destructive forces are quiet: conformity, social judgment, collective indifference wearing characters down without a single overtly violent act.

04
Crisis of the Intellectual

Nam Cao's distinct contribution: intellectuals like Thứ in Sống mòn trapped between colonial material precarity and the aspiration for ethical, meaningful work.

05
Aestheticism & Dignity

Nguyễn Tuân's condemned calligrapher Huấn Cao maintains artistic integrity before execution, showing art as spiritual resistance, beauty as the last act of defiance.

06
Social Transition

Ranevskaya's orchard and Huấn Cao's final brushstroke both glow at the threshold of collapse, when dignity shines brightest at the moment of historical rupture.

Comparative Analysis
"Across their Russian and Vietnamese settings, they center the fragile, ethically struggling individual and reveal how dignity endures even amid upheaval."
Anton Chekhov Portrait

Anton Chekhov

Russia, 1860 - 1904

  • Psychological realism
  • Quiet tragedy of ordinary life
  • Moral inertia & existential fragility
Nam Cao Portrait

Nam Cao

Vietnam, 1915 - 1951

  • Social realism under colonialism
  • Systemic dehumanization
  • Intellectuals' spiritual crisis
Nguyễn Tuân Portrait

Nguyễn Tuân

Vietnam, 1910 - 1987

  • Aestheticized moral heroism
  • Art as spiritual resistance
  • Ceremonial, elevated prose
Research Outputs
Research Presentation
November 19, 2025 · 16 Slides
Working Paper
November 2025 · 12 Pages
Research Certificate

I was awarded this certification upon completion of the research project under the mentorship of Prof. Olga Lyanda-Geller, recognizing the comparative analysis of Anton Chekhov's literary influence across Russian and Vietnamese literary traditions.


Research Certificate

What I Learned